Viqa blen libër 2 mijë euro për “Pjetër Bogdanin”

Unioni i Bizneseve Shqiptare në Gjermani, u cili udhëhiqet nga Nazmi Viqa, e ka ndihmuar financiarisht blerjen e librit “Historia e Skënderbeut” të Marin Barletit, shtypur në Zagreb në vitin 1743.

Biblioteka Kombëtare e Kosovës “Pjetër Bogdani” është pasuruar me botimin e rrallë të veprës “Historia e Skënderbeut” të Marin Barletit, shtypur në Zagreb në vitin 1743. Libri mbi Skënderbeun i Marin Barletit, i identifikuar nga Biblioteka Kombëtare e Kosovës në Fondin Antikuar të Panairit të Frankfurtit, është siguruar me përkrahjen e Konsullatës së Republikës së Kosovës në Frankfurt am Main dhe Astri Zemaj, këshilltar drejtues i Konsullatës, i cili ka ndihmuar në negocimin për blerjen librit, duke gjetur, njëkohësisht, përkrahjen e Unionit të Bizneseve Shqiptare në Gjermani, që udhëhiqet nga Nazmi Viqa, i cili union e ka ndihmuar financiarisht blerjen e librit dhe sjelljen e tij në Kosovë.

Tashmë Biblioteka Kombëtare e Kosovës “Pjetër Bogdani” e ka në fondin e Koleksioneve të Rralla librin e ekspozuar në Panairin e Librit të sivjetshëm të Frankfurtit, që i përshkruar nga origjinali në gjuhën latine është: [Marinus, Barletius]. Vita et Res Praeclare Gestae Christi Athletae Georgi Castrioti, Epirotarum Principis, qui propter heroicam virtutem suam a Turcis Scander-beg, id est: Alexander Magnus cognominatus est, Libris XIII. A Marino Barletio, Scodrensi sacerdote conscripta, denuo cum licentia superiorum. Reimpressa Zagrabiae, Typis Joannis Baptistae Weitz, Inclyti Regni Croatiae Typographi, Anno 1743. fl.+373 f.20,5×16 cm. Sipas përkthimit shqip: Barleti, Marin. Jeta dhe të bëmat e shkëlqyera të Atletit të Krishtit Gjergj Kastriotit, princ i epirotëve, i cili për burrërinë kreshnike të tij u quajt prej turqve Skënderbe, dmth. Aleksandër i Madh. Shkruar në 13 libra (kapituj) nga Marin Barleti, prift shkodran. Rishtypur përsëri me lejen e eprorëve. Botuar në Zagreb, shtypi “Gjon Pagëzuesi”, shtypshkronjë e shquar e Mbretërisë së Kroacisë në vitin 1743.

Ky është botimi IV latinisht dhe, me sa dihet deri më sot, i fundit në këtë gjuhë i veprës së Barletit për Skënderbeun. Në të është riprodhuar teksti i botimit III, të vitit 1578, pa parathënien e vendosur ndërmjet librit (kapitullit) VI e VII. Gjithashtu, i mungojnë përmbledhja dhe indeksi.

Vepra në fjalë është e pajisur me një gravurë për Skënderbeun [në fl. 1rectus].

Pra, përveç botimit të Romës (1508-1510), veprës në fjalë i janë bërë në gjuhën e origjinalit [latinisht] edhe tre botime të tjera: i dyti në Argentorat [Strasburg] të Gjermanisë më 1537, i treti në Frankfurt mbi Main më 1578 dhe i katërti – botimi i Zagrebit i vitit 1743, i cili botim tashmë i përket Bibliotekës Kombëtare të Kosovës.

Historia e Skenderbeut

Më Shumë

Ekzekutohen shtesat prej 500 eurosh për lehonat

Ministria për Punë, Familje dhe Vlerat e Luftës Çlirimtare ka njoftuar se sot janë ekzekutuar shtesat për lehonat. Sipas njoftimit zyrtar të ministrisë, mjetet financiare...

Igor Jovovic mbetet në krye të Bashkimit edhe për një sezon tjetër

Bashkimi ka konfirmuar vazhdimin e bashkëpunimit me trajnerin Igor Jovovic edhe për edicionin e ardhshëm. Lajmi është bërë i ditur nga klubi prizrenas përmes një...

Lajmet e Fundit