22.4 C
Prizren
E premte, 2 Maj, 2025
Home Blog Page 6181

Xhavit Haliti kritikon Isa Mustafën

0

Nënkryetari i PDK-së Xhavit Halit kritikoi Kryeministrin Isa Mustafa në Debatin Jeta në Kosovë.

Kritikat e Halitit ndaj personit me të cilin partia e tij po e ndan qeverinë lidheshin me fjalimin që Isa Mustafa mbajti në seancën e Kuvendit ditën e djeshme.

“Unë kisha një vërejtje për Kryeministrin që tha se qeveria nuk mund të merret me çështjet të cilat kanë të bëjnë me problemet që kanë ndodhë,” tha Haliti në Emisionin “Jeta në Kosovë” që u transmetua të enjten.

Haliti tha se qeveria ka kompetencë për t’u marrë me zhvilimet në vend.

“Unë mendoj që qeveria është kompetente shumë e madhe, edhe obligim e ka, sepse Ministria e Punëve të Brendshme është në qeveri dhe Ministria e Drejtësisë dhe ato kanë kompetenca dhe ato kanë obligim edhe të policisë, edhe të drejtësisë, edhe të prokurorisë, prandaj mendoj se para se t’i ngris çështjet në Kuvend do të duhej t’i ngris këto çështje në qeveri,” tha Haliti.

Në seancën e djeshme në Kuvendin e Kosovës Kryeministri Isa Mustafa dënoi sulmin ndaj shtëpisë së tij, që ndodhi më 26 shkurt, ditën kur u zgjodh Hashim Thaçi President, ndërsa opozita protestoi.

“Unë jam Kryeministër i vendit, nuk jam shenjë që kujt t’i teket të gjuajë në mu dhe mendoj që këtë s’duhet ta lejojnë organet e drejtësisë, që të më sulmohet shtëpia. S’kam dashur që të deklarohem publikisht, por në qoftë se një shtëpi e Kryeministrit sulmohet me koktej molotovi, atëherë këtu diçka nuk është në rregull,” tha Mustafa.  /Kallxo.com/

Edhe një këmbësor shkelet me veturë në Prizren

0

Në Prizren ditëve të fundit janë shpeshtuar aksidentet e veturave me këmbësor.

Pas 24 orësh, një tjetër këmbësor është goditur me veturë. Rasti ka ndodhur në rrugën “Beteja e Koshares”.

I dyshuari duke lëvizur me veturën VW Passat nga pakujdesia dhe mos përshtatja e shpejtësisë së lëvizjes me kushtet e rrugës ka goditur këmbësorin, me ç’rast i ka shkaktuar lëndime trupore.

Viktima ka pranuar tretman mjekësor dhe me pas është liruar. /PrizrenPress.com/

‘Shok’, filmi më i mirë në Colorado

0

“Filmi më i mirë i shkurtër” është çmimi që ka fituar “Shok” në “Boulder International Film Festival”, në Colorado të Shteteve të Bashkuara të Amerikës.

Eshref Durmishi, producent i filmit “Shok” për Kosovë, ka thënë për “Zërin” se shpërblimi është një tjetër sukses për filmin.

“Sukses është çmimi që mori në festivalin e rëndësishëm në Colorado, siç është ‘Boulder International Film Festival’”, ka thënë Durmishi, që njëherësh luan në “Shok”.

Sipas tij, pjesëmarrja e filmit “Shok” në “Tribeca Film Festival” është shumë e mirë sepse është një festival i madh dhe prestigjioz. Filmi nga Kosova, “Shok” do të shfaqet në mesin e 72 filmave të shkurtër.

“Të jesh në konkurrencë aty është vërtet kënaqësi dhe ky është edhe një tjetër sukses i filmit”, është shprehur Durmishi për filmin, i cili për 21 minuta sjell luftën e fundit në Kosovë përmes miqësisë së dy shokëve të vegjël në moshë, Petritit (Lum Veseli) dhe Okit (Andi Bajgora).

“Është shumë e rëndësishme për filmin ‘Shok’ të shfaqet në festivale të tilla sepse do t’i hapë edhe më shumë rrugë kinematografisë së Kosovës. Historitë tona do t’i shohin sa më shumë njerëz dhe do të mësojnë më shumë për vuajtjet e popullit tonë dhe për Kosovën”, ka thënë Eshref Durmishi, për filmin “Shok”, i cili ka qenë i nominuar për Çmimin “Oscar” në kategorinë e filmave të shkurtër.

Poezia e Vincës, vihet në mbrojtje të njeriut të lirë

0

‘Një shtegtar i përjetshëm, që u ofron njerëzve një sofër bujare’. Kështu cilësohet poeti Agim Vinca nga botuesi i tij francez Luc Vidal (Lyk Vidal), në parathënien e librit «Une cloche à ton cou» (Kambanë në qafë), që doli në botim të shtëpisë botuese «Éditions du Petit Véhicule », Nantes (Nantë), 2016. Se sa e ndihmojnë letërsinë shqipe përkthimet që po i bëhen asaj në gjuhë të huaja, që të njihet në Evropë dhe në botë, në intervistë për Radio Kosovën, Vinca thotë se “Letërsia shqipe, hiq Ismail Kadarenë dhe, aty-këtu, edhe ndonjë autor tjetër, pak njihet në botë, shumë pak. Ne si komb dhe si kulturë na duhet të bëjmë shumë punë në këtë plan”.

Para do kohësh, një libër juaji me poezi është botuar edhe në gjuhën frënge. Libri është dygjuhësh dhe titullohet: «Une cloche à ton cou» (Kambanë në qafë). Pse zgjodhët që këto poezi të lexohen pikërisht edhe nga frankofonët?

Vinca: Kjo nuk ishte zgjedhje imja, por e botuesit tim francez Luc Vidal (Lyk Vidal), të cilin unë e takova në festivalin ndërkombëtar të poezisë VOIX VIVES de Mediterranée en Mediterranée (ZËRA TË GJALLË nga Mesdheu në Mesdhe), që për çdo verë mbahet në qytetin bregdetar Sète (Setë) në Francë, në javën e fundit të korrikut. Unë isha pjesëmarrës i këtij festivali në verë të vitit të kaluar (2015). Botuesi në fjalë, që është edhe poet, madje poet shumë i njohur në Francë, ishte prezantues imi në një nga leximet e mia të shumta që pata në Festivalin e Setës dhe, pas mbrëmjes letrare, që u mbajt në orët e vona të natës, nën dritën e qirinjve, ma bëri ftesën që të më botonte një libër me poezi në frëngjisht, te shtëpia e tij botuese “Éditions du Petit Véhicule”, madje në koleksionin më reprezentativ të saj “Galerie de l’or de temps” (Galeria e kohës së artë), sepse, siç më pat thënë me atë rast, poezitë e mia i kishin pëlqyer, kurse disa syresh ai i pat cilësuar, me gojë dhe me shkrim, si “poezi të mrekullueshme”.

Në parathënien e librit në gjuhën frënge, autori i parathënies, Luc Vidal, ju quan poet të lirë dhe thekson se poezia juaj vihet në mbrojtje të njeriut të lirë dhe ngrihet kundër çdo diktature!

Vinca: Po, ashtu është. Në parathënien që i prin librit, zoti Vidal, ndër të tjera, thotë: “Agim Vinca e di se ç’do të thotë të jesh një poet i lirë, si ta kishte bërë të vetën thënien e poetit të madh Robert Desnos se karakteri liridashës i poezisë rrjedh nga shpirti liridashës i vetë poetit. Poezia e Agim Vincës – thekson më tej ai – vihet në mbrojtje të njeriut të lirë dhe ngrihet kundër çdo diktature”. Në vazhdim më bën një kompliment të madh duke më krahasuar me poetë të mirënjohur francezë si Robert Desnos (Robert Desnos), Guillaume Apollinaire (Gijom Apoliner), Benjamin Fondane (Benzhamen Fondan), Max Jacob (Maks Zhakob) e të tjerë, poetë që kanë marrë pjesë në luftërat çlirimtare të vendit të vet ose kanë vdekur në kampet naziste si antifashistë.

Më vjen mirë që botuesi francez, edhe vetë poet, e ka vënë theksin te karakteri liridashës i poezisë sime, që është tipar i mbarë poezisë shqipe prejse shkruhet ajo dhe sidomos i poezisë shqipe të kohës sonë, pjesë e së cilës është edhe poezia ime.

Cilat janë motivet e poezive në “Kambanë në qafë”?

Vinca: Motivet e poezive të përfshira në këtë libër, gjithsej dyzet sosh, janë të llojllojshme: liria, dashuria, atdheu, fjala, poezia, vendlindja, malli, vetmia, protesta ndaj dhunës, qëndresa përballë së keqes, si dhe tema e motive të tjera. Poezia është si vetë jeta: e lirë dhe e pakufizuar. Vlen të theksohet, ndërkaq, se te ky libër janë përfshirë poezi të miat nga vitet ’70 e deri më sot dhe se ai paraqet evoluimin tim si poet: nga lirizmi, ta quajmë ndjenjor e metaforik, deri te sensibiliteti modern e postmodern, që ka si mjete shprehëse simbolin, alegorinë, ironinë, humorin e zi dhe persiflazhin (parodinë). Duke u nisur nga ky fakt duket botuesi francez në parathënien e tij ka shqiptuar edhe një mendim që vlen të citohet posaçërisht: “Poezia e Agim Vincës është e afërt me shpirtin e popullit të tij. Metaforat e tij janë goditëse dhe tërheqëse. Lirizmi i tij është drithërues”.

Ky libër është projekt i përbashkët i juaji si autor, i botuesit francez Luc Vidal, i përkthyesit Aleksandër Zoto dhe piktorit shqiptar Anastas Kostandini-Taso. Sa jeni i kënaqur më këtë bashkëpunim?

Vinca: Bashkëpunimi ka qenë shembullor. Secili i ka kryer detyrat e veta si duhet dhe të gjithë së bashku kemi kontribuar që ky libër të dalë kështu siç ka dalë: i përkryer nga pikëpamja grafike dhe besoj me interes për lexuesit nga aspekti përmbajtësor: përjetimi estetik që ofrojnë tekstet poetike të përfshira në të.

Dua të falënderoj posaçërisht botuesin francez, zotin Luc Vidal, që jo vetëm u tregua njeri i fjalës, por edhe për faktin se më ka trajtuar në mënyrë dinjitoze si autor, konform ligjeve evropiane mbi të drejtat e autorit; mirënjohje të veçantë u detyroj bashkëkombësve të mi, përkthyesit Aleksandër Zoto, profesor i letërsisë frënge në Universitetin e Sent-Etjenit dhe njohës i shkëlqyeshëm i frëngjishtes dhe i shqipes, i cili punon me një përkushtim të veçantë, që rrallë haset ndër ne, si dhe piktorit të talentuar nga Pogradeci, Anastas Kostandini-Taso, i cili mbi motivet e poezive të mia bëri ilustrimet e shkëlqyeshme që e bëjnë këtë libër edhe më tërheqës për lexuesit.

U them me shaka miqve të mi se, ndryshe nga librat e zakonshëm, ky është një libër që duhet të shihet më parë se të lexohet, por këtu ka në fakt diçka të vërtetë: “Unë cloche à ton cou”, alias “Kambanë në qafë”, hyn në radhën e librave që zbukurojnë vitrinat.

Sa e ndihmojnë letërsinë shqipe përkthimet që po i bëhen asaj në gjuhë të huaja, që të njihet në Evropë dhe në botë?

Vinca: Letërsia shqipe, hiq Ismail Kadarenë dhe, aty-këtu, edhe ndonjë autor tjetër, pak njihet në botë, shumë pak. Ne si komb dhe si kulturë na duhet të bëjmë shumë punë në këtë plan. Duhet një politikë më e drejtë e më afatgjate institucionale për përkthimin dhe prezantimin e vlerave tona letrare në botë, veçanërisht në gjuhët e mëdha si anglishtja, frëngjishtja etj. Fatkeqësisht mungojnë njohësit e shqipes ndër të huajt në atë nivel që do të mund të merreshin me përkthime letrare. Një Robert Elsie, një Aleksandër Zoto e ndonjë tjetër nuk mjaftojnë. Është dashur të punohet me kohë e me kritere në këtë plan, ashtu siç kanë vepruar dhe veprojnë popujt e tjerë, madje edhe fqinjët tanë. Nuk duhet t’u lihet kjo punë nismave private, informale dhe keqpërdorimeve të natyrave të ndryshme, që jo vetëm nuk e ndihmojnë afirmimin e letërsisë shqipe në botë, por, përkundrazi, e cenojnë prestigjin e saj.

Jeni përkthyer në disa gjuhë të huaja, por edhe vetë keni përkthyer në gjuhën shqipe nga letërsitë e tjera. Në panairin kombëtar të librit “Fieri 2015”, romani “Grahma e fundit” i shkrimtarit francez Romain Gary, i përkthyer nga ju, u shpall libri më i mirë i përkthyer gjatë vitit 2015. Cilat ishin kriteret e përzgjedhjes për përkthim?

Vinca: Përkthimi letrar është si të thuash veprimtari e dorës së tretë, në mos edhe të katërt, e punës sime krijuese. Përveç cikleve nga poetët francezë Prever, Elyar, Apoliner e ndonjë tjetër, nga poeti gjerman Breht dhe nga ndonjë poet nga hapësira e ish-Jugosllavisë, si poeti boshnjak Husein Tahmishçiq, unë kam përkthyer në shqip edhe dy vepra me të cilat mund të krenohem: librin mikst poetik-eseistik “Ballkaniada” të poeteshës së madhe bullgare Bllaga Dimitrova, të cilin e kam përkthyer direkt nga bullgarishtja në vitin 2000 e që ka pasur tre botime deri tani dhe romanin e shkrimtarit të njohur bashkëkohor francez Romain Gary (Romen Gari), “Grahma e fundit”, që mori çmim në “Fieri 2015”, të përkthyer nga origjinali frëngjisht. Në përzgjedhjen e veprave të përkthyera jam udhëhequr në radhë të parë nga vlera estetike e tyre, por edhe nga fakti që ato, siç ndodh me dy veprat e përmendura më sipër (Ballkaniada dhe Grahma e fundit), flasin edhe për ne: për Kosovën në kohën e luftës së saj për çlirim, e para dhe për Shqipërinë e shqiptarët në kohën e luftës së ftohtë, e dyta. Jam shumë i ndjeshëm ndaj çdo përmendjeje që na bëhet ne në botë, në botën e letrave, sepse ne jemi një pikë e vogël në këtë botë të madhe dhe sa më parë që të bëhemi të vetëdijshëm për këtë, aq më mirë për ne.

Profesor Vinca, jeni edhe kritik letrar. Kritika letrare në të kaluarën ka qenë kujdestare e krijimtarisë sonë letrare, përmes së cilës lexuesit më tepër kanë qenë në kontakt me librin. Si është gjendja sot?

Vinca: Kujdestare! Në ç’kuptim? Nëse ka qenë kujdestare në kuptimin e censurës, ka luajtur rol negativ, kurse nëse ka qenë kujdestare në kuptimin e ruajtjes dhe kultivimit të vlerave, atëherë ka luajtur rol pozitiv. Kritika letrare shqipe në të kaluarën (e kam fjalën për periudhën para vitit 1990), si në Kosovë, ashtu edhe në Shqipëri, i ka luajtur, ku më pak e ku më shumë, të dyja këto role. Kurse sot, në këtë kohë që po e quajmë tash e një çerek shekulli “kohë e tranzicionit”, kritika letrare shqipe, sidomos ajo që ka për detyrë ta përcjellë produksionin letrar të ditës, pothuajse nuk ekziston fare ose, me fjalë të tjera, po përjeton njëfarë agonie shumëvjeçare. Përse ndodh kështu? Për shkak se klima është e tillë, nuk e stimulon mendimin kritik dhe për shkak se shoqëria nuk është e interesuar ta mbështesë moralisht dhe materialisht institucionin e kritikës.

Para se ta mbyllim këtë bisedë, a mund të na thoni se si mund të porositet libri juaj “Une cloche à ton cou” (Kambanë në qafë) nga ata që janë të interesuar?

Vinca: Botuesi «Éditions du Petit Véhicule » nuk i shet librat në librari, por i shet online nëpërmjet internetit. Të gjithë ata që janë të interesuar ta kenë këtë libër, shqiptarë dhe të huaj, veçanërisht ata nga diaspora e gjerë shqiptare në vendet frankofone (Francë, Zvicër, Belgjikë etj.), mund ta prosisin në adresën e mëposhtme:

http://www.lepetitvehicule.com/2016/02/une-cloche-ton-cou-de-agim-vinca.html

Diçka për fund të kësaj bisede?

Vinca: Krejt në fund, ja disa nga vargjet e vjershës së parë të librit “Une cloche à ton cou”, me të cilën hapet ai, ku unë si poet tentoj t’i përgjigjem pyetjes aspak të lehtë se ç’do të thotë të jesh poet: “T’i thuash derrit derr e Sokratit Sokrat/ dhe ta pish pjesën tënde të helmit/ T’i shkruash zotit letër të hapur/ dhe t’ia numërosh të tëra mëkatet/ Ta ndërtosh varrin tënd në majën më të lartë të bjeshkës/ dhe të shndërrohesh në rrufepritës“. Kjo poezi është shkruar në vitin e largët 1978, por besoj se tingëllon aktuale edhe sot.

Pozita fton opozitën të rikthehet në Kuvend

0

Vendimi i Aleancës për Ardhmërinë e Kosovës që ta braktisë Kuvendin nuk po i pëlqen deputetëve të koalicionit qeverisës. Këta të fundit po e ftojnë opozitën të rikthehet në Kuvend, siç thonë ata, për të marrë vendime historike për vendin

Partitë në koalicionin qeverisës po iu kërkojnë partive opozitare të rikthehen në Kuvend, pas njoftimit për braktisje të këtij të fundit.

Megjithëse deri më tani vetëm Aleanca për Ardhmërinë e Kosovës (AAK) zyrtarisht ka braktisur Kuvendin për një kohë të pacaktuar, një vendim të tillë janë duke e shqyrtuar edhe dy partitë tjera të opozitës së bashkuar, Lëvizja “Vetëvendosje” dhe “Nisma për Kosovën”.

Vendimi i Aleancës për të mos marrë pjesë në seancat e Kuvendit nuk po i pëlqen deputetit të partisë më të madhe në vend.

“Nëse në zgjedhje shkojmë kështu, me dhunë, me procese të dhunshme e të njëanshme, atëherë kjo nuk do t’i shërbejë askujt dhe as qytetarëve të vendit tonë. Unë personalisht mendoj se opozita nuk duhet të ngutet me një vendim të tillë.

Të kthehen, ‘jo të normalizojnë’ funksionimin e Kuvendit, por ata të kthehen që të kontribuojnë në normalizimin e zhvillimit të vendit”, ka thënë për “Zërin” deputeti i PDK-së, Zenun Pajaziti.

Prizren: Zagari ia kafshon pulën në Medvec, kanos me pushkë fqinjin

0

Policia Rajonale e Prizrenit ka bërë të ditur se dje rreth orës 14:00, në Medvec ka plasur sherri në mes të dy fqinjëve me mbiemër Kastrati, që për pasojë ka rezultuar me sulm fizik dhe kanosje me armë.

Deri te konflikti ka ardhur pasi zagari i njërit prej tyre e kafshon pulën e fqinjit, të cilët janë rrahur më pas, derisa i sulmuari më pas hyn brenda shtëpisë dhe e kanos me pushkë të gjuetisë sulmuesin.

“Sipas hetuesve të cilët kanë kryer hetime në vendin e ngjarjes, thuhet se njëri nga të dyshuarit ka shkuar tek shtëpia e fqinjit për të shprehur kundërshtimin e tij për shkak se zagari i fqinjit ia ka kafshuar pulën dhe në shenjë zemërimi e sulmon fizikisht fqinjin me ç’ rast i shkakton lëndim të lehtë trupor, gjë që vërtetohet me raport mjekësor nga emergjenca, ndërkaq, fqinji i sulmuar, hynë në shtëpi dhe e merr pushkën e gjahut dhe e kanos sulmuesin”, thuhet në njoftim.

Policia e Prizrenit i ka arrestuar të dy të dyshuarit dhe e ka sekuestruar pushkën e gjahut.

“Lidhur me rastin është informuar prokurori i shtetit i cili ka urdhëruar që të dyshuarit të ndalën nën masën e arrestit gjer në një urdhër tjetër”, thuhet në fund. /PrizrenPress.com/

Polici plagoset me thikë nga shoku i tij

0

Një efektiv policie në Tiranë është plagosur dje me thikë nga një shoku i tij, i cili ka qenë në gjendje të dehur.

Ngjarja ka ndodhur rreth orës 03:50 minuta, kur në afërsi të një qendre tregtare në Rrugën e Elbasanit, ka mbetur i plagosur 31-vjeçari Gjergj Muça, punonjës në Komisariatin Nr.6.

Ngjarja në fjalë ka ndodhur pas një konflikti banal që kanë pasur dy të rinjtë. Ata, së bashku me disa persona të tjerë kanë qenë një lokal nate, dhe kur po ktheheshin prej andej, kanë debatuar ashpër me njëri-tjetrin, duke u goditur dhe me mjete të mbrehta.

Për pasojë, Muça ka marrë plagë në disa pjesë të trupit, ndërsa është gjetur i shtrirë në rrugë nga disa kalimtarë të rastit. Ai u transportua në Qendrën Spitalore “Nënë Tereza”. Mësohet se i riu ka pësuar dëmtime të lehta në dorën e djathtë dhe në faqe.

Policia e Tiranës nuk ka dhënë shumë detaje në lidhje me ngjarjen, ndërsa ka theksuar se efektivi i policisë nuk ka qenë në krye të detyrës në momentin që ka ndodhur ngjarja.

“A është Shqipëria ndalesa e radhës e refugjatëve?”

0

Me këtë pikëpyetje e nis shkrimin e saj agjencia e lajmeve “Al Jazeera”. Duke bërë një paralelizëm me Shqipërinë e viteve 1990 agjencia prestigjoze shkruan se Shqipëria ka një histori të ngjashme emigrimi, ndërsa mund ta gjejë veten së shpejti në qendër të krizës së refugjatëve në Evropë.

“Sot, situata politik në Shqipëri është stabilizuar disi, por pak më shumë se 100 km larg nga kufiri greko-maqedonase mijëra refugjatë kryesisht sirianë dhe irakiane vazhdojnë të vijnë. Mbyllja e rrugës ballkanike dhe përshpejtimi i krizës humanitare në Greqi ka detyruar njerëzit që të pyesin veten, nëse është Shqipëria e gatshme për të pritur një fluks emigrantësh. Terreni i vështirë në brendësi të kufirit shqiptar, me male, humnera, pyje të ndendur mund të jenë pengesë për emigrantët“, shkuran Al Jazeera.

“Ata vijnë me mijëra çdo natë, të veshur me rroba të leckosura, disa me fëmijë në krah. Duke sfiduar temperaturat nën zero ata ngjiten më këmbë nëpër terrenin me dëborë në malet e thepisura shqiptare. Raportimet për anijet me refugjatë siç po ndodh aktualisht, ishin të zakonshme në vitet ’90 në Shqipëri, ku mijëra shqiptarë pas rënies së diktaturës së Enver Hoxhës kalonin ilegalisht Adriatikun”, vijon shkrimin “Al Jazeera”.

Më tej agjencia e lajmeve Al Jazeera analizon edhe marrëveshjen e arritur mes BE dhe Turqisë, e cila parashikon që të gjithë refugjatët dhe emigrantët që arrijnë në ishujt grek do të kthehen në Turqi.

“Ndërkohë mbetet ende e paimagjinueshme që numri në rritje i refugjatëve në kufirin e Maqedonisë mund të kthehet në mbrapsht ose të mbetet thjesht një dëshirë e parealizuar për të arritur në vendet e dëshiruara të Evropës veriore“, vijon Al Jazeera.

Al Jazeera citon një përfaqësuese të UNHCR-së në Tiranë, Marie Verney, e cila thotë se pavarësisht se janë disa baraka ushtrie gati për emigrantët, ka mungesë stafi dhe burimesh.

“Ata thonë se kanë kazemra ushtarake në kufirin jugor, që janë gati për t’u përdorur si vende për strehim, por ato nuk janë të mjaftueshme, ka mungesë stafi dhe burimesh”, shkruan Agjencia e Lajmeve.

“Sipas vlerësimeve të UNHCR-së, 1,400 refugjatë kryesisht sirianë kaluan në Shqipëri në vitin 2014; në vitin 2015 ky numër ishte 2.600”, shkruan agjencia.

Al Jazeera mbyll shkrimin duke cituar kryeministrin Edi Rama: “Ne nuk kemi as kushtet, as forcën, as entuziazmin për të shpëtuar botën, ndërsa të tjerët mbyllin kufijtë e tyre”.

NISMA sot zbulon një skandal të Kuvendit të Kosovës

0

Nisma për Kosovën ka thirrur një konferencë për media për sot, siç thuhet në njoftim, për të zbuluar një skandal të Kuvendit të Kosovës, që përfshinëMinistrinë e Financave së bashku me Presidencën dhe që ka të bëjë me shkeljet ligjore në plotësim-ndryshimin e Ligjit për Menaxhimin e Financave Publike dhe Përgjegjësitë.

“Nisma për Kosovën thërret konferencë për medie, (Tema: skandali i Kuvendit të Kosovës në lidhje me shkeljet ligjore në plotësim-ndryshimin e Ligjit për Menaxhimin e Financave Publike dhe Përgjegjësitë), i zbuluar nga NISMA për Kosovën”, thuhet në njoftim.

Sipas Nismës, në këtë skandal janë të përfshirë Ministria e Financave, Kuvendi, Kryetari i Kuvendit, Administrata e Kuvendit dhe Presidenca.

“Nisma për Kosovën ka bërë gati të gjitha dëshmitë që do t’u përcillen mediave të interesuara. Konferenca do të mbahet nesër (e shtunë, 12 mars 2016), në orën 14:00, në selinë qendrore të Nisma për Kosovën, në Prishtinë”, thuhet në komunikatë.

Protesta deri në rrëzimin e Qeverisë

0

Donika Kadaj-Bujupi ka bërë të ditur se pas bojkotimit të Kuvendit opozita do të organizohet në terren, siç ka thënë ajo, për t’i dhënë fund këtij regjimi. Sipas saj, protesta e 26 marsit do të jetë më e madhe që është organizuar ndonjëherë në Prishtinë, përderisa kundërshtimi opozitar do të vazhdojë deri në rënien e Qeverisë.

Shefja e deputetëve të Aleancës për Ardhmërinë e Kosovës, Donika Kadaj-Bujupi, thotë se trajtimi fyes, i padrejtë dhe ç’njerëzor ndaj deputetëve të opozitës, të cilët kishin kurajën të viheshin në mbrojtje të Kushtetutës së Republikës së Kosovës, janë disa nga arsyet pse konsiderojnë se legjislativi e ka humbur legjitimitetin dhe se opozita nuk do të vazhdojë të jetë pjesë e tij.

Këto komente Kadaj-Bujupi i ka bërë gjatë një interviste për gazetën “Zëri”, duke shtuar se më 26 mars 2016 do të organizohet protesta më e madhe nga opozita në Prishtinë.

“Protestë paqësore, ku qytetarët do të kundërshtojnë regjimin. Kundërshtimi do të vazhdojë deri në rënie sepse Kosova është vend demokratik, është Evropë dhe ngufatja e tillë nuk mund të zgjasë”, ka bërë të ditur nënkryetarja e AAK-së./Zëri/