7.6 C
Prizren
E martë, 17 Mars, 2026

Delet shpresojnë ujkun

Mehmet Elezi-Fjalor i gjuhes shqipeNga Mehmet Elezi

Në gjuhën tonë të bukur: shqip

1. I gjerë apo i gjërë?
Pre e trysnisë dialektore kanë rënë edhe hartuesit e rregullave të drejtshkrimit të shqipes. Mjaft herë duke dalë hapur edhe kundër vetvetes.
Siç dihet, në bazë të rregullave drejtshkrimore, ato fjalë që në gegërisht kanë a hundore, në toskërisht, pra edhe në standard, në vend të a-së hundore marrin ë. Për shembull nanë – nënë; ranë – rërë; i gjanë – i gj…
Jo, këtu ndal. Për çudi për mbiemrin i gjërë është bërë një përjashtim që vështirë përligjet gjuhësisht. Ani pse në gegërisht thuhet i gjanë, në standard u dashka shkruar me e, i gjerë dhe jo me ë, i gjërë, siç është rregulli i përgjithshëm. Arsyeja? Sepse në Gjirokastër i thënkan Mali i Gjerëdhe jo Mali i Gjërë!
Në u ndjektë kjo logjikë këmbëshkurtë, tejet lokaliste, edhe lumit nuk duhet me i thanë lumi, porluma. Sepse në Kukës është krahina e Lumës (dhe jo e Lumit) dhe në Tropojë është bjeshka e bukur që vendasit i thonë Luma e Gashit (dhe jo Lumi i Gashit).
Ku di unë çfarë bëj unë, thotë ushtari i mirë Shvejk.

2. I shkurtër, pse jo dhe i gjatër?
Tjetër përjashtim jashtë logjikës gjuhësore.
Sipas rregullave të drejtshkrimit, i shkurtër. Kështu e kanë fjalorët normative të akademisë.
Nga doli kjo bashkëtingëllore r në fund? Në shqip thuhet i butë, i urtë, gurtë dhe nuk thuhet i butër, i urtër, i gurtër. Dhe më tej, i gjatë, i thatë dhe jo i gjatër, i thatër. Në përputhje me këtë pjesa më e madhe e shqiptarëve i thonë i shkurtë, pa r.
Janë mbiemrat i kaltër, i pastër, por ata përfaqësojnë rast tjetër. Ndryshe nga ç’ndodh te i shkurtër,te këta mbiemra r-ja në fund është pjesë e temës, domethënë pjesë e fjalës që mbetet pasi t’i hiqen mbaresat. Po të thuhet i kaltë, pa r, del fjalë pa kuptim, ndërkohë që i shkurtë, pa r, ka kuptim të plotë. Edhe fjalët e formuara prej kaltër, pastër ruajnë r-në e fundit, sepse e kanë pjesë të temës. Thuhet kaltërsi dhe jo kaltësi, pastërti dhe jo pasti. Thuhet kaltëron dhe jo kalton, pastron dhe jopaston. Te mbiemri i shkurtër, r-ja në fund është e qepur, nuk bën pjesë në temën e fjalës dhe nuk sjell përmbajtje a ngjyresë (nuancë) të re kuptimore. Në të gjitha fjalët e tjera të kësaj çerdheje fjalësh kjo r bie. Thuhet shkurtësi dhe jo shkurtërsi, shkurton dhe jo shkurtëron, shkurtim dhe joshkurtërim, shkurtore dhe jo shkurtërore.
Atëherë për ç’arsye normëzohet i shkurtër? Mbase kanë dashtë me sfidue përmbajtjen e fjalës, duke e zgjatur atë formalisht. Çka nuk bën vaki.

3. Parku i Valbonës midis ujqëve dhe deleve
Në përjashtimin te mbiemri i gjerë, që u shtjellua më lart, e keqja qëndron te thyerja pa arsye e rregullave të brendshme të gjuhës, por, të paktën, nuk krijohen keqkuptime përmbajtësore. Por ka raste të tjera kur ngatërrimi i e-së me ë-në, falë shpërfilljes së realitetit gjuhësor në fjalorët normativë dhe në rregullat e drejtshkrimit, përmbys krejt kuptimin e fjalës. Përcjell saktësisht kumt të kundërt.
Në mes të fshatit Valbonë, pjesë e parkut kombëtar me të njëjtin emër, është një fushë e pazakontë.
Kjo fushë, së cilës ende nuk po i zëmë në gojë emrin, është e veshur me pisha të larta të llojit hormoq, halor i rrallë me bukuri hutuese. Mund të renditet ndër princat e pyjeve halorë.
Në këtë fushë, së cilës ende nuk po i zëmë në gojë emrin, lumi luan symshel (kukafshehtas). Pasi del prej malit dhe lëshohet turr luginës, Valbona përbiron e tretet zallishtes, humb tërësisht, për t’u rishfaqur papritmas pak më poshtë, riburon duke u kulluar përmes gurëve të zallit.
Nga kjo fushë, së cilës ende nuk po i zëmë në gojë emrin, malet çohen dy mijë metra mbi krye. Dy mijë metra mbi sipërfaqen e fushës dhe jo mbi det.
Tipari tjetër i veçantë i kësaj fushe lidhet pikërisht me emrin e saj. Shpesh gazetarët që ftohen atje për marketing të parkut turistik e pagëzojnë Fusha e Gjësë. Madje ndodh që “sqarojnë”: fusha e bagëtive.
Dhe kështu bëhet përmbysja. Ajo nuk quhet fusha e bagëtive. Quhet, përkundrazi, fusha e bishave!
Emri gjê, me e hundore, është krejt tjetër prej gjâ / gjë, që do të thotë bagëti. Gjê do të thotë egërsirë, duke nënkuptuar sidomos ujkun dhe arushën. Barinjtë pyesin shoqi-shoqin: si i ke gjanë (bagëtinë)? Dhe: a ju ka mërzitë gjêja (bisha)? Edhe në kuptimin e figurshëm. Për një njeri të paqytetëruar, që nuk di me u sjellë, thuhet: Mos u merr me të, ai asht gjê mali.
Fjala gjê në thelb lidhet me foljen me gjuejtë. Eshtë e përhapur në trevat veriore, ka hyrë edhe në letërsi (te Fishta e të tjerë). Prej gjê është krijuar një çerdhe e tërë fjalësh të pastra shqipe si:
-Me gjêtue – me dalë për gjueti. “Me gjêtue krajli kish dalë…” thuhet në një Këngë të Kreshnikëve (Rrëmbimi i së shoqes së Mujit).
-Mbiemri gjêtar, – e, për macen që gjuan fort minj ose për qenin e gjahut, që ka nuhatje të zhvilluar dhe nuk është dembel.
-Fjala gjê ka hyrë edhe në emërvende (toponime), si Fusha e Gjêsë në Valbonë, Shpella e Gjêsë e të tjera.
Fjalorët e Akademisë nuk e kanë këtë çerdhe fjalësh. Gazetarët i bien shkurt, Fusha e Gjësë. Nuk është faji i tyre. Ashtu e kuptojnë dhe nuk hulumtojnë më tej. Ata janë formuar në një shkollë e mjedis gjuhësor me standardin e hartuar me kritere politike dhe oruelliane, sipas një filozofie përjashtuese.
Banorët e Valbonës e të krejt rrethinës hapin sytë: nga na doli kjo e ashtuquajtur fushë e gjësë, e bagëtive? Ne i kemi pasë thënë prore Fusha e Gjêsë, e bishave.
Prapëseprapë jo keq. Kështu të paktën formalisht shpronësohet ujku. Ua marrin fushën bishave (gjêsë) dhe ua japin deleve e dhive (gjësë)…

Më Shumë

Rahoveci përfundon projektin e sistemeve bio-septike në gjashtë vendbanime

Komuna e Rahovec ka përfunduar ndërtimin e sistemeve bio-septike në gjashtë vendbanime rurale, në kuadër të projektit “Be Clean, Be Green”, të financuar nga...

Kryeprokurori në Prizren del në aksion bashkë më Njësinë Speciale, arrestohen disa persona për fajde

Kryeprokurori i Prokurorisë në Prizren, Petrit Kreziu, ka ndjekur nga afër arrestimin e disa personave sot në qendër të Prizrenit. Njësiti Special ka arrestuar disa...

Lajmet e Fundit